Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

народные поговорки

  • 1 vulgar

    ˈvʌlɡə
    1. прил.
    1) грубый;
    вульгарный;
    пошлый Syn: coarse, crude, gross, obscene Ant: exquisite, polite
    2) заурядный, тривиальный, избитый
    3) простонародный;
    плебейский vulgar herdчернь
    4) народный, родной, национальныйязыке)
    5) широко распространенный, общий
    2. сущ. (the vulgar) уст. простонародье (the *) (устаревшее) (презрительное) толпа, чернь вульгарный;
    грубый;
    развязный, противоречащий общепринятым нормам поведения - * manners вульгарные манеры лишенный тонкости, изящества;
    пошлый;
    мещанский - costly, but very * furniture дорогая, но безвкусная обстановка неоригинальный, заурядный, избитый, тривиальный относящийся к простым людям народный;
    общенародный, национальный;
    родной (о языке) - * superstition народное поверье - * sayings народные поговорки - * name народное название( в противоп. научному) - in the * tongue на родном или общепонятном языке широко распространенный - * error распространенная ошибка > * era наша /христианская/ эра vulgar грубый;
    вульгарный;
    пошлый ~ народный, родной (о языке) ~ простонародный;
    плебейский;
    the vulgar herd презр. чернь ~ (the ~) уст. простонародье ~ широко распространенный, общий (об ошибке и т. п.) ;
    vulgar fraction простая дробь ~ широко распространенный, общий (об ошибке и т. п.) ;
    vulgar fraction простая дробь ~ простонародный;
    плебейский;
    the vulgar herd презр. чернь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > vulgar

  • 2 vulgar

    1. [ʹvʌlgə] n (the vulgar) арх. презр.
    толпа, чернь
    2. [ʹvʌlgə] a
    1. 1) вульгарный; грубый; развязный, противоречащий общепринятым нормам поведения

    vulgar manners [expressions] - вульгарные манеры [выражения]

    2) лишённый тонкости, изящества; пошлый; мещанский

    costly, but very vulgar furniture - дорогая, но безвкусная обстановка

    2. неоригинальный, заурядный, избитый, тривиальный
    3. относящийся к простым людям
    4. народный; общенародный, национальный; родной ( о языке)

    vulgar name - народное название (в противоп. научному)

    in the vulgar tongue - на родном или общепонятном языке

    5. широко распространённый

    vulgar error [notion, fallacy] - распространённая ошибка [-ое представление, заблуждение]

    vulgar era - наша /христианская/ эра

    НБАРС > vulgar

  • 3 vulgar sayings

    Общая лексика: народные поговорки

    Универсальный англо-русский словарь > vulgar sayings

  • 4 sayings

    Синонимический ряд:
    saws (noun) adages; aphorisms; bywords; maxims; proverbs; saws; words

    English-Russian base dictionary > sayings

  • 5 vulgar

    1. n арх. презр. толпа, чернь
    2. a вульгарный; грубый; развязный, противоречащий общепринятым нормам поведения
    3. a лишённый тонкости, изящества; пошлый; мещанский

    costly, but very vulgar furniture — дорогая, но безвкусная обстановка

    4. a неоригинальный, заурядный, избитый, тривиальный
    5. a относящийся к простым людям
    6. a народный; общенародный, национальный; родной
    7. a широко распространённый
    Синонимический ряд:
    1. common (adj.) base; baseborn; colloquial; common; familiar; humble; ignoble; lowly; mean; ordinary; plebeian; unwashed; vernacular; vulgate
    2. obscene (adj.) barnyard; crusty; dirty; fescennine; filthy; foul; indecent; nasty; obscene; paw; profane; rank; raunchy; rocky; scatological; scurrilous; smutty
    3. public (adj.) general; popular; public
    4. raw (adj.) barbarian; barbaric; barbarous; base; boorish; brutish; churlish; coarse; crass; crude; disgusting; earthy; graceless; gross; ignoble; impolite; incult; inelegant; low; mean; odious; offensive; outlandish; Philistine; raw; ribald; rough; rude; tasteless; uncivilised; uncouth; uncultivated; uncultured; unpolished; unrefined; wild
    Антонимический ряд:
    aesthetic; agreeable; aristocratic; artistic; charming; chaste; choice; civil; conventional; cultivated; cultured; decent; decorous; formal; refined

    English-Russian base dictionary > vulgar

  • 6 кумдан

    кумдан
    Г.: кымдан
    1. широко; с большой протяжённостью в поперечнике

    Ушкал, шорык да имне вӱта-влак лапка улыт гынат, пеш кумдан ыштыме. Н. Лекайн. Несмотря на то что коровник, овчарник, конюшня очень низкие, зато построены очень широко.

    2. широко, обширно, занимая большое пространство

    Кумдан шарлен вочшо пасум йыр ончалын, поян шурнывечым моктем. С. Вишневский. Глядя на широко раскинувшееся поле, восхваляю богатую ниву.

    3. широко, размашисто, свободно, крупно (о движениях рук, крыльев, походке, шагах и т. п.)

    Кидым кумдан лупшаш широко размахивать руками;

    шулдырым кумдан шаралташ широко раскрывать крылья.

    Таза яндар капан Архипов кумдан тошкалын ошкылаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Архипов со здоровым приятным телосложением зашагал крупными шагами.

    4. перен. широко, отличаясь большим размахом в проявлении чего-л., ничем не стемнённо

    – Ур-р-а-а-а! – кумдан, мӱндыркӧ кӱдырчӧ гай шергылт кайыш. Н. Лекайн. – Ур-р-а-а-а! – раздался, как гром, широко, далеко.

    5. перен. широко (по количеству, охвату, размаху, объёму, многообразию, богатству, содержанию и т. п.)

    Борис оҥай ойсавыртышым, калыкмутым возымаштыже кумдан кучылтеш. В. Сапаев. Борис широко использует в своём творчестве интересные выражения, народные поговорки.

    6. в сочет. с некоторыми причастиями употребляется для передачи терминологического понятия и как часть сложных слов, напр.:

    кумдан кучылтмо сату товары повседневного спроса;

    кумдан палыме знаменитый.

    Землячество пелен марий хор ыле, тудым Поволжьеште кумдан палыме уста дирижёр Иван Семенович Морев вуйлатен. Й. Кырля. При землячестве был марийский хор, им руководил знаменитый в Поволжье талантливый дирижёр Иван Семенович Морев.

    Марийско-русский словарь > кумдан

  • 7 кумдан

    Г. кы́мдан
    1. широко; с большой протяжённостью в поперечнике. Ушкал, шорык да имне вӱта-влак лапка улыт гынат, пеш кумдан ыштыме. Н. Лекайн. Несмотря на то что коровник, овчарник, конюшня очень низкие, зато построены очень широко.
    2. широко, обширно, занимая большое пространство. Кумдан шарлен вочшо иасум йыр ончалын, поян шурнывечым моктем. С. Вишневский. Глядя на широко раскинувшееся поле, восхваляю богатую ниву.
    3. широко, размашисто, свободно, крупно (о движениях рук, крыльев, походке, шагах и т. п.). Кидым кумдан лупшаш широко размахивать руками; шулдырым кумдан шаралташ широко раскрывать крылья.
    □ Таза яндар капан Архипов кумдан тошкалын ошкылаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Архипов со здоровым приятным телосложением зашагал крупными шагами.
    4. перен. широко, отличаясь большим размахом в проявлении чего-л., ничем не стемнённо. – Ур-р-а-а-а! – кумдан, мӱндыркӧ кӱдырчӧ гай шергылт кайыш. Н. Лекайн. – Ур-р-а-а-а! – раздался, как гром, широко, далеко.
    5. перен. широко (по количеству, охвату, размаху, объёму, многообразию, богатству, содержанию и т. п.). Борис оҥай ойсавыртышым, калыкмутым возымаштыже кумдан кучылтеш. В. Сапаев. Борис широко использует в своём творчестве интересные выражения, народные поговорки.
    6. в сочет. с некоторыми причастиями употребляется для передачи терминологического понятия и как часть сложных слов, напр.: кумдан кучылтмо сату товары повседневного спроса; кумдан палыме знаменитый.
    □ Землячество пелен марий хор ыле, тудым Поволжьеште кумдан палыме уста дирижёр Иван Семенович Морев вуйлатен. Й. Кырля. При землячестве был марийский хор, им руководил знаменитый в Поволжье талантливый дирижер Иван Семенович Морев.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумдан

См. также в других словарях:

  • Дурак — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Дурак (зн …   Википедия

  • Беренштейн, Игнац (Исаак) — библиофил и фольклорист; род. в 1836 г. в Виннице в семье богатого банкира, умер в Брюсселе в 1909 г. В 1856 г. Б. переехал в Варшаву. Свой досуг он посвящал этнографии. Знаток и ценитель пословиц, как продукта народного творчества, Б. записывал… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Сентябрь — (нем. и англ. September; франц. septembre; греч. ένατοσ μήν; итал. settembre; лат. mensis September; швед. september; исп. septiembre; старорусск. септемврий; древнеславянск. рюен, зарев; малорусск. вересень, жовтень, сивень, маик; польск.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Богданович, Ипполит Федорович — род. 23 декабря 1743 г. в местечке Переволочне, в Малороссии. В раннем детстве он обнаружил страстную любовь к чтению, рисованию, музыке и поэзии. На одиннадцатому году он был отвезен в Москву и записан в Юстиц коллегию юнкером. Президент… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Руставели — Шота величайший поэт Грузии, жил и творил на рубеже XII XIIIвв. Его гениальная поэма, или роман в стихах, «Вепхис Ткаосани» («Носящий тигрову (барсову) шкуру») написана по всей вероятности между 1189 1212. Бесспорных биографических сведений о Р.… …   Литературная энциклопедия

  • Витязь в тигровой шкуре — Царь Ростеван и Автандил на охоте. Иллюстрация из рукописи Мамуки Тавакарашвили, 1646 год «Витязь в тигровой шкуре» или «Рыцарь в тигровой шкуре» (груз. ვეფხისტყაო …   Википедия

  • Витязь в барсовой шкуре — Царь Ростеван и Автандил на охоте. Иллюстрация из рукописи Мамуки Тавакарашвили, 1646 год «Витязь в тигровой шкуре» (груз. ვეფხისტყაოსანი, Вепхис Ткаосани)  грузинская эпическая поэма, написанная Шотой Руставели в XII веке, вероятнее всего между… …   Википедия

  • Беницкий — Петр венгерский и чешско словацкий поэт; род. в 1603, умер в 1656 г. Его венгерские лирические стихотворения в первый раз были напечатаны п. з. Benicźky Peter Magyar Rhytmusai (Тернава, 1664) и с тех пор очень часто издавались. Чешско словацкие… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Июль — (лат. Julius mensis, греч. Ίούλιος, англ. July, испан. julio, итал. Luglio, Giulio, нем. Juli, франц. juillet. Коренные славянские названия: в древней Руси червен, у малорусов и поляков липец, у чехов и словаков червенец и сечень, у вендов… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Кэрролл Льюис — (Lewis Carroll) псевдоним известного английского писателя, автора детских сказок (1832 98). Настоящее имя его было Charles Lutwidge Dodgson; оно было известно лишь небольшому кругу лиц, главным образом в Оксфорде, где Dodgson читал лекции по… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Май — (лат. mensis Majus, греч. πεμπτος μήν, нем. и франц. Mai, англ. May, итал. Maggio, польск. и чешск. Maj; коренные славянские названия: в Древней Руси травный, у малороссов травень, у чехов кветен и травен, а в старину изок и сибин, у сербов… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»